011016036


Lithuanian: tavo mama yra tokia sena, kad ji skolinga ketvirtį Jėzui.
English: your mom is so old she owes a quarter to Jesus
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: he thinks he might have read it on the internet – not originally Lithuanian

011016035


Lithuanian: vyrai mūrai ąžuolai mergos terbos bezdalai
English: (a rhyme – word by word) men – masonry, oaks, maids – handbags, farts
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: very old Lithuanian joke, said to her by her grandmother. “Terba” is special, very old-fashioned word meaning: a special kind of bag, usually made from fabric or yarn, for shopping or keeping vegetables). “Mergos” is usually young woman, but not a girl.

011016033


Lithuanian: vafliu gimęs tortu netapsi
English: once you’re born a waffle, you’re not gonna become a cake
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: old and common Lithuanian joke. There is one more, even more popular: if you were born to crawl, you won’t fly (the same meaning)

011016032


Lithuanian: neapsimesk šlanga
English: don’t pretend you’re a hose
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: old and common Lithuanian joke – a way to saying don’t pretend to know what you are talking about

011016031


Lithuanian: žiūri kaip ožys į naujus vartus
English: Staring like a goat at the new gates
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: old and common Lithuanian joke – a way to say someone is staring too much

011016029


Lithuanian: nešik miltais – malūnai sustos
English: don’t shit flour – the windmills are going to stop
collected: Kaunas, Lithuania (01-10-2016)
origin: old/ traditional (especially first part. just “Nešik miltais”) and common Lithuanian joke – a way to tell someone to chill out.